Cudzoziemiec u dentysty: jak pokonać bariery językowe?
Cudzoziemiec u dentysty: jak pokonać bariery językowe?
Spis treści
Jeszcze kilkanaście lat temu cudzoziemiec u dentysty był w Polsce rzadkością. To jednak zmienia się bardzo dynamicznie. Obecnie poza osobami znającymi język angielski, które często trafiają do większych klinik, przybywa pacjentów posługujących się językami słowiańskimi: ukraińskim, rosyjskim, białoruskim. Ale krąg kulturowy i językowy cały czas się poszerza – wśród nacji, które coraz częściej podejmują pracę w naszym kraju, są także Filipińczycy, Hindusi, Gruzini, Kolumbijczycy i Argentyńczycy. O tym, jak z tego rodzaju wyzwaniem radzą sobie dentyści w Wielkiej Brytanii, piszą redaktorzy portalu Dentistry.co.uk.
Serwis wyjaśnia prawne obowiązki zespołów stomatologicznych w zakresie barier językowych oraz podpowiada, jak skutecznie komunikować się z pacjentami, którzy nie mówią po angielsku.
Angielski, polski, pendżabski, urdu, arabski i 300 innych języków
Wielka Brytania należy do najbardziej zróżnicowanych etnicznie i kulturowo państw Europy. Według spisu powszechnego przeprowadzonego w 2021 r. przez Office for National Statistics, w Zjednoczonym Królestwie mówi się w ponad 300 językach. Ta różnorodność odzwierciedla wielokulturowy charakter kraju, kształtowany w dużej mierze przez imigrację.
Ze spisu wynika, że 92% populacji Wielkiej Brytanii zadeklarowało angielski jako swój główny język. Do najczęściej używanych języków obcych należą polski, pendżabski, urdu, arabski, bengalski, somalijski oraz turecki. Znajomość angielskiego wśród pozostałych 8% społeczeństwa jest zróżnicowana – około 2,5% populacji (1,7 miliona osób) w ogóle nie posługuje się tym językiem, przy czym najwięcej jest ich w wielkich miastach, takich jak Londyn, Birmingham czy Manchester.
Wpływ barier językowych w stomatologii
Skuteczna komunikacja ma kluczowe znaczenie dla zapewnienia wysokiej jakości opieki zdrowotnej. Jakiekolwiek zakłócenia w komunikacji mogą mieć poważne konsekwencje – prowadzić do błędnej diagnozy i nieprawidłowego leczenia, niezrozumienia planów leczenia, czy obniżenia komfortu pacjenta.
Bariery językowe stanowią też przeszkodę w dostępie do opieki zdrowotnej, co może skutkować gorszym stanem zdrowia pacjentów, którzy nie znają języka, którym posługuje się większość. Pokonanie tych ograniczeń może pomóc w budowaniu zaufania, poprawie wyników leczenia oraz zapewnieniu, że każdy pacjent otrzyma najlepszą możliwą opiekę – niezależnie od języka, którym się posługuje.
Wymogi prawne
Zgodnie z brytyjskimi Standardami Rady Stomatologicznej dla Zespołu Dentystycznego (General Dental Council Standards for the Dental Team; punkt 2.3.35), obowiązkiem lekarzy dentystów jest rozpoznawanie trudności w komunikacji z pacjentami i wyjście naprzeciw ich potrzebom językowym.
Gabinety Narodowej Służby Zdrowia (NHS), w tym częściowo prywatne gabinety stomatologiczne, muszą również przestrzegać Standardu Dostępnych Informacji (Accessible Information Standard, AIS). AIS podaje, że osoby z niepełnosprawnościami czy różnego rodzaju ograniczeniami powinny otrzymać odpowiednie wsparcie w zakresie komunikacji.
Jak skutecznie pokonywać bariery językowe?
Aby język nie stanowił przeszkody w zapewnianiu wysokiej jakości leczenia, gabinety dentystyczne powinny wdrożyć metody i stosować narzędzia umożliwiające skuteczną komunikację. Wśród nich można wyróżnić wsparcie profesjonalnych tłumaczy i wykorzystywanie cyfrowych technologii, co pozwoli zapewnić inkluzywność, która jest potrzebna także u dentysty.
Profesjonalni tłumacze
Tłumacze zapewniają precyzyjny przekład, dzięki czemu eliminują ryzyko nieporozumień i ewentualnych pomyłek. W Wielkiej Brytanii pomocni w takich sytuacjach tłumacze powinni posiadać odpowiednie kwalifikacje, ubezpieczenie oraz zaświadczenie o niekaralności z Disclosure and Barring Service. Także tłumacze języka migowego powinni być zarejestrowani w National Registers of Communication Professionals working with Deaf and Deafblind People.
Warto pamiętać, że choć członkowie rodziny lub znajomi mogą pomóc w tłumaczeniu, nie zawsze jest to najlepsze rozwiązanie. Może to prowadzić do nieścisłości, błędnych interpretacji lub pominięć, zwłaszcza gdy pojawia się specjalistyczna terminologia medyczna. Niemniej w nagłych przypadkach, gdy nie można zapewnić tłumacza, członek rodziny lub znajomy może pełnić tę rolę.
Dobrym sposobem jest także zatrudnianie przez gabinet osoby władającej językiem, którym posługuje się wielu potencjalnych pacjentów żyjących w danej okolicy. Ta prosta, a przy tym bardzo skuteczna metoda jest stosowana także w Polsce, gdzie wiele gabinetów już zatrudnia lekarza lub asystentkę znającą język rosyjski i/lub ukraiński.
Oprócz tłumaczeń na żywo wiele gabinetów dentystycznych w Wielkiej Brytanii korzysta z tłumaczeń telefonicznych lub wideo oraz coraz popularniejszych urządzeń do tłumaczeń elektronicznych.
Przygotowanie materiałów informacyjnych w różnych językach
Wiele gabinetów dentystycznych oferuje strony internetowe także w różnych językach. Jest to szczególnie przydatne dla nowych pacjentów, którzy mogą zapoznać się z zasadami gabinetu, opcjami leczenia oraz kosztami przed wizytą.
Strony internetowe
NHS, stowarzyszeń stomatologicznych i innych instytucji naszej branży publikują w różnych językach materiały dotyczące zdrowia jamy ustnej i zasad leczenia. Na przykład Fundacja Zdrowia Jamy Ustnej (Oral Health Foundation) przekazuje informacje w 10 językach, a Brytyjskie Towarzystwo Stomatologii Dziecięcej (British Society of Paediatric Dentistry) udostępnia wielojęzyczne ulotki informacyjne na temat zdrowia jamy ustnej najmłodszych pacjentów.
Wykorzystanie pomocy wizualnych
Pomoc wizualna może znacząco ułatwić pacjentom zrozumienie procedur i zaleceń. Zdjęcia, diagramy, modele 3D lub filmy mogą pomóc w przedstawieniu planu leczenia, zaleceń pozabiegowych czy wskazówek dotyczących profilaktyki.
Materiały wideo dostępne w różnych językach mogą być przydatne, ale należy zadbać o ich wysoką jakość i precyzyjność przekazywanych informacji.
Szkolenia z kompetencji kulturowych
Kompetencje kulturowe oznaczają umiejętność rozumienia, komunikowania się i skutecznej interakcji z osobami z różnych kultur. Obejmuje to świadomość norm kulturowych, wartości i przekonań, które mogą wpływać na podejście pacjenta do opieki zdrowotnej.
Szkolenia w zakresie kompetencji kulturowych powinny również obejmować edukację personelu na temat nierówności zdrowotnych, które mogą dotyczyć określonych grup. Wrażliwe podejście kulturowe może pomóc w budowaniu zaufania i zachęcić pacjentów do regularnych wizyt.
W coraz bardziej zglobalizowanym świecie bardzo istotne jest uwzględnianie różnorodności językowej i dostępności komunikacyjnej, aby zapewnić wszystkim pacjentom wysoką jakość opieki. Pokonywanie barier językowych sprzyja budowaniu zaufania, poprawie wyników leczenia i ograniczaniu nierówności zdrowotnych, co ma długofalowy wpływ na zdrowie jamy ustnej społeczeństwa.
Źródło: https://www.dentistry.co.uk/
POWIĄZANE ARTYKUŁY
Poszukiwanie pierwszej pracy jest wyzwaniem dla absolwentów różnego rodzaju szkół, uczelni i kierunków, nie wyłączając oczywiście kierunku lekarsko-dentystycznego. Elementem niezbędnym do znalezienia wymarzonej posady jest przygotowanie odpowiedniego...
Wdrażanie innowacyjnych technologii w gabinecie stomatologicznym może powodować u poszczególnych członków zespołu pewnego rodzaju lęk i obawy. – Wszyscy się boimy, kiedy zmienia się uporządkowany status quo i nagle pojawia się nowy element, który wpr...
Nowe dane opublikowane przez CareQuest Institute for Oral Health – organizację non-profit z Bostonu – pokazują, że w Stanach Zjednoczonych osoby dorosłe z niepełnosprawnościami mają znacznie gorszy dostęp do opieki stomatologicznej niż reszta populac...
Praktykujący w Wielkiej Brytanii lekarz stomatolog, którego tożsamości nie ujawniono, został na 12 miesięcy zawieszony w prawach wykonywania zawodu po zachowaniach (czynach i komentarzach słownych), których dopuścił się wobec swojej 77-letniej pacjen...
Serwis internetowy The Dentist.co.uk opisał przypadek kilkulatki z Wielkiej Brytanii, która zmaga się z bardzo zaawansowaną próchnicą. Powodem niepodejmowania leczenia u dziecka jest problem z dostępem do lekarza stomatologa Narodowej Służby Zdrowia ...
Stewart Whitehill – inżynier z angielskiego miasta Bury St Edmunds – jeździ do dentysty przyjmującego w ramach Narodowej Służby Zdrowia (NHS) ponad 350 mil, czyli 570 km. Mężczyzna jakiś czas temu wyrejestrował się ze swojej lokalnej przychodni, nie ...
9 lutego wspomina się postać św. Apolonii – patronki lekarzy dentystów, więc w niektórych krajach obchodzi się wówczas Międzynarodowy Dzień Dentysty. Portal Dentistry.co.uk rozmawiał przy tej okazji z lekarzami z całego świata o tym, jak oceniają kon...
Wizyta u dentysty może być dla wielu osób stresującym doświadczeniem, jednak odpowiednie przygotowanie się do niej może pomóc zredukować lęk i sprawić, że cała procedura stanie się mniej nieprzyjemna. Pamiętaj, że regularne wizyty u dentysty to klucz...
Kryzys spowodowany nadużywaniem opioidów, z jakim mierzą się m.in. Stany Zjednoczone, rzucił cień na całą opiekę zdrowotną – w USA za 3 na 4 zgony z przedawkowania leków odpowiadają opioidy (przede wszystkim fentylan). Skłoniło to do weryfikacji doty...
Wypalenie zawodowe może dotknąć każdego pracownika, bez względu na wykonywaną przez niego profesję oraz specyficzne warunki, w jakich pracuje. O tym, co może zrobić higienistka stomatologiczna, aby pokonać uczucie wypalenia, wspomina amerykański port...
Porażki się zdarzają. Niczyje życie nie jest niekończącym się pasmem sukcesów, nawet jeśli wydaje się inaczej. Każdy się myli, każdy popełnia błędy. W końcu mylić się jest rzeczą ludzką. Niektórzy potrafią z każdej porażki wyciągnąć lekcję i czerpać ...